Translation and Localization…Any difference?

Translation and localization are two terms that are sometimes used interchangeably. However, the two terms do not mean the same thing. Below we try to eliminate any ambiguity and define each term concisely and clearly.

Translation

Simply put, it is the process of transforming a text from one language to another. That said, the translator has to be faithful to the text as much as possible. They are not allowed to introduce their own views, cultural concerns, etc.

Localization

One simple definition is that it is the process of adapting the text to foreign markets. This means the translator/localizer has some liberty (after consultation with the customer) to alter the text to make it appropriate for the target audience (i.e. culturally acceptable). For example,

 

Muslims neither eat pork nor drink wine. If the text in hand is about a luxury hotel that offers wine, the translator may change the word “wine” to cocktail/juice.

For any questions on this article or any other language
consultations, feel free to contact us

Translation and Localization

SHARE

Related Posts

Comments are closed.